Becoming an interpreter through experience: The perceptions of the nonprofessional public service interpreters in Turkey

dc.contributor.authorUlaş, Aslı Polat
dc.date.accessioned2025-01-06T17:23:08Z
dc.date.available2025-01-06T17:23:08Z
dc.date.issued2020
dc.departmentAdana Alparslan Türkeş Bilim ve Teknoloji Üniversitesi
dc.description.abstractPublic service interpreting is a type of interpreting that eliminates the language barrier betweenmigrants/refugees and officials of the host country's public institutions. In many countries, it is stillan activity performed by friends, family members or neighbors of the minority-language speaker,namely untrained individuals (Wadensjö, 2009), and in many other countries, it is an activity, forwhich training might be optional, and the remuneration is rather lower than that for conferenceinterpreting (Hale, 2015:66), which are the major factors hindering the professionalization.Likewise, in Turkey, especially in the face of the increased refugee population in recent years,mostly individuals who speak the relevant languages but who have not received interpreter trainingprovide interpreting services in institutions. In this regard, this study addresses the public serviceinterpreters working at the units of the Association for Solidarity with Asylum Seekers and Migrants(SGDD-ASAM), one of the non-governmental organizations (NGOs) in Turkey that provides a widescaleservice to refugees. More specifically, the practitioners' perceptions regarding theirinterpreting experiences will be discussed based on the data collected through semi-structuredinterviews and questionnaires. Moreover, the data from the institutional document and theinterviews conducted with the institution officials will be used as supplementary data to thediscussion. Based on the available data, it can be said the practitioners’ perceptions regarding theirinterpreting experiences are generally centered around the issues of exercise of restricted agencyand awareness of institutional and professional ethics, which also manifest their alignment with theinstitutional identity and role projected for them.
dc.identifier.doi10.29000/rumelide.752733
dc.identifier.endpage700
dc.identifier.issn2148-7782
dc.identifier.issn2148-9599
dc.identifier.issue19
dc.identifier.startpage661
dc.identifier.trdizinid397795
dc.identifier.urihttps://doi.org/10.29000/rumelide.752733
dc.identifier.urihttps://search.trdizin.gov.tr/tr/yayin/detay/397795
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.14669/651
dc.identifier.volume0
dc.indekslendigikaynakTR-Dizin
dc.language.isoen
dc.relation.ispartofRumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi
dc.relation.publicationcategoryMakale - Ulusal Hakemli Dergi - Kurum Öğretim Elemanı
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.snmzKA_20241211
dc.subjectBilgi
dc.subjectBelge Yönetimi
dc.subjectHukuk
dc.titleBecoming an interpreter through experience: The perceptions of the nonprofessional public service interpreters in Turkey
dc.typeArticle

Dosyalar