DSpace Repository

Patterns of Intrasentential Code-switching in Turkish-English Bilingual Discourse: Testing the Free Morpheme and the Equivalence Constraint

Show simple item record

dc.contributor.author Kemaloglu Er, Elif
dc.date.accessioned 2019-12-05T08:32:56Z
dc.date.available 2019-12-05T08:32:56Z
dc.date.issued 2018-12
dc.identifier.citation Kemaloglu-Er, E . (2018). Patterns of Intrasentential Code-switching in Turkish-English Bilingual Discourse: Testing the Free Morpheme and the Equivalence Constraint. Artıbilim: Adana Bilim ve Teknoloji Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi , 1 (2) , 35-45. Retrieved from https://dergipark.org.tr/tr/pub/artibilimsosyal/issue/41812/484483 tr_TR
dc.identifier.issn 2667-8098
dc.identifier.uri http://openaccess.adanabtu.edu.tr:8080/xmlui/handle/123456789/659
dc.identifier.uri https://dergipark.org.tr/tr/pub/artibilimsosyal/issue/41812/484483
dc.description TR Dizin indeksli yayınlar koleksiyonu. / TR Dizin indexed publications collection. tr_TR
dc.description.abstract This study investigated the intrasentential patterns of code-switching in Turkish-English bilingual discourse in L2 English classroom interactions. The patterns were structurally analyzed in terms of their consistency with two grammatical constraints, namely the FreeMorpheme and the Equivalence Constraint. The findings suggested that the data were incompatible with the Free Morpheme Constraint as there were many instances of bound morphemes from Turkish attached to the nouns in English. Yet, the data were partially consistent with the Equivalence Constraint as shown by some switches presenting phrasal congruence and violations confirmed by switches at points where the languages showed no linear equivalence. tr_TR
dc.description.abstract Bu çalışma ikinci dil olarak İngilizce öğrenilen sınıf etkileşimlerindeki Türkçe-İngilizce çift dilli söylemde bulunan cümle içi düzenek değiştirme modellerini incelemiştir. Modeller Serbest Morfem ve Denklik Sınırlamaları adlı iki dilbilgisel sınırlamayla olan uyumları açısından yapısal olarak incelenmiştir. Sonuçlar, İngilizce isimlere eklenen Türkçe bağımlı morfemlere ait çok sayıda örnek nedeniyle verilerin Serbest Morfem Sınırlaması ile uyuşmadığını göstermiştir. Ancak veriler Denklik Sınırlaması ile kısmen uyumlu olmuştur. Sözcük gruplarında uyum gösteren bazı düzenek değiştirme örnekleri ve dillerin doğrusal denkliğinin olmadığı noktalarda yapılan düzenek değiştirmelerin doğruladığı ihlaller, uyumun neden kısmi olduğunu ortaya koymaktadır.
dc.language.iso en tr_TR
dc.publisher Artıbilim: Adana Science and Technology University Journal of Social Science / Adana Science and Technology University tr_TR
dc.relation.ispartofseries 2018;Volume: 1 Issue: 2
dc.subject Turkish-English Code-Switching tr_TR
dc.subject Code-Switching in Classroom Discourse
dc.subject English as a Second Language
dc.subject Intrasentential Code-Switching
dc.subject Grammatical Constraints On Code-Switching
dc.subject Free Morpheme Constraint
dc.subject Equivalence Constraint
dc.title Patterns of Intrasentential Code-switching in Turkish-English Bilingual Discourse: Testing the Free Morpheme and the Equivalence Constraint tr_TR
dc.title.alternative Türkçe-İngilizce Çiftdilli Söyleminde Cümle İçi Düzenek Değiştirme Modelleri: Serbest Morfem ve Denklik Sınırlamalarının Test Edilmesi
dc.type Article tr_TR


Files in this item

Files Size Format View

There are no files associated with this item.

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace


Advanced Search

Browse

My Account